GANA UN PREMIO ESPECIAL

A continuación, verás 5 expresiones en inglés que utilizo frecuentemente. En el pasado me decepcionaba no poder encontrar una frase ‘igual de buena’ en castellano.
La persona que mejor resuelva la traducción de estas 5 frases (con una frase equivalente) ganará una copia de mi próximo libro: El Manual definitivo de inglés para Hispanohablantes (título provisional), que saldrá en Sant Jordi.
Todas vienen con una pista y se permite buscarlas en Google.
- Deal breaker. Cuando le falta una característica a un producto o el precio está por encima de tu presupuesto dices, “It’s a deal breaker.”
- The car must be automatic, otherwise, it’s a deal-breaker.
- Go the extra mile – Significa hacerun esfuerzo adicional sobre todo para satisfacer a un cliente. Busco algo más metafórico que “hacer un esfuerzo”
- Our staff always go the extra mile to make our customers smile.
- Elephant in the room (the) un tema que todo el mundo conoce, pero del que nadie quiere hablar.
- We really need talk about the elephant in the room.
- Might/May as well – Es una frase que se usa muchísimo en inglés, pero casi nunca entre no nativos. He visto, “podríamos también” como una traducción y <<Por qué no?>> en Word Reference.
- Now we are in Barcelona, we might as well visit the Sagrada Familia.
- Shall we go to the Sagrada Familia? – Yeah, might as well.
- No brainer- It’s a no-brainer se ha convertido en una frase imprescindible si quieres sonar más nativo. Se utiliza cuando la decisión es obvia y lógica, y tomarla sería ¡como si no tuvieras cerebro!
- They offered me a 50% increase in salary and a free flat if I agreed to work in Qatar for a year. It was a no-brainer.
Si no las usas, recomiendo añadirlas a tu vocabulario activo.
Good luck!